人稱

第一人稱「我」:為許多網路小說寫手慣於採用的人稱,有越來越普遍的趨勢。 

例:我一上前,就被阿花打了一巴掌,痛死了。
rosenovel.pixnet.n et版權所有,謝絕轉載,請尊重 著作權法。
第二人稱「你」:最罕用,通常出現在互動小說或書信體小說。
rosenovel.pixnet.net版權所 有,謝絕轉載, 請d尊重著作權法。
 例:你一上前,就被阿花打了一巴掌,痛死了。(此法常使讀者混淆這個「你」指的到底是誰)。
rosenovel.pixne t.net版權所 有,謝絕s轉載,請尊重著作權法。
第三人稱「他」:為傳統上最常採用的人稱。 
rosenovel.pixnet.net  版權所有,a謝絕轉載,請尊重著作權法。
例:王大維一上前,就被阿花打了一巴掌,痛死了。
rosenovel.p i xnet.net版權所有,謝絕轉載,請尊d重著作權法。
人稱的區分相當單純,只要用「我」敘述就是第一人稱,用「他」或「人名」敘述就是第三人稱,不管這個「我」或是「他」在小說中扮演什麼的角色。
rosenovel.pixnet.net版權 所有,d謝絕轉載 ,請尊重著作權法。
網路小說最常見的人稱,是用「我」來敘述我的故事。
rosenovel .pixnet.net版d權所有,謝 絕轉載,請尊重著作權法。
有沒有可能用「我」來敘述別人的故事呢?當然有可能,「我」可以用旁觀者角度來敘說別人的故事,如《福爾摩斯探案集》,以福爾摩斯的友人華生來當敘述者。
rosenovel.pixnet.net版  權所有,謝絕轉載d,請尊重著作權法。
不過,「我」來說自己的故事,與說別人的故事,一定是從截然不同的角度來觀察,這就牽涉到下一個主題:敘述者與視角。
rosenovel.pix net.net版權f所有,謝絕轉載, 請尊重著作權法。

Copyright © 2009 倪采青 All rights reserved.
《變身暢銷小說家:倪采青談小說寫作技巧》
版權所有‧謝絕轉載

18 thoughts on “人稱

  1. 不好意思哦,我只是路人甲啦(?)
    請問一下,老師喜歡用第一人稱抑或是第三人稱呢?那麼哪一種比較好呢?謝謝解答: )
    版主回覆:(03/11/2013 12:43:52 AM)
    我兩種都用。
    沒有一定哪一種比較好,只是適不適合而已。:)

    Reply
  2. ㄠㄠ

    冒昧問老師一個問題~
    1篇小說裡面可以同時有2種人稱嗎?
    就是:大部分都是以"他"敘述
    不過有時候就以"角色自己的想法來描寫"
    可以這樣摻雜嗎?
    會不會導致文章雜亂無章?
    by小說初心者
    版主回覆:(11/07/2009 03:05:55 AM)
    一篇小說可以同時有兩種人稱,但必須控制得宜,譬如以一章或一幕來區分,而不宜在同一段內混雜,也不宜逾越人稱的限制(譬如以「我」敘述時,卻敘述到「我」不該知道的事)。
    人稱是初學者常感混淆的項目,建議參閱《變身暢銷小說家》的「人稱、觀點與視角」章節,有深入完整的說明。

    Reply
  3. 光夏海

    說起第一人稱,我發現多數初學者(包括自己)
    有時會不小心用太多個“我”字,
    仔細修稿後才發覺很多個“我”是可以刪除的
    版主回覆:(01/06/2011 08:50:57 AM)
    是的,光夏海說到很多人共有的經歷。采青以前好像也有過這種經驗。:D

    Reply
  4. 其實我發現有很多讀者對第一人稱會有點排斥,身邊不少朋友或是看到網友都說,看到小說是第一人稱就不會看下去,都不太喜歡第一人稱,喜歡第三人稱的似乎比較多
    版主回覆:(01/06/2011 08:51:47 AM)
    采青也發現過這種現象。尤以言情小說讀者對第一人稱的排斥最普遍。
    唯某些文類的讀者反而慣讀第一人稱(如大陸的原創小說、都會小說、網路小說等),作者也慣寫第一人稱。許多世界暢銷的翻譯小說,如《追風箏的孩子》,也採第一人稱。
    我想不管是什麼人稱,能把故事說好最重要。:)

    Reply
  5. 光夏海

    讓我列一些第一稱的暢銷翻譯小說出來:
    暮光之城、飢餓遊戲、波西傑克森、告白、贖罪、夜之屋
    我的閱讀經驗是,
    第一身要吸引人的話,
    作者敍事時不是投射自我進去,
    而是好好的扮演該角色
    蘇菲金索拉可說是一個指標
    還記得我嗎和購物狂是用兩種不同的語氣寫成的
    到1920魔幻女孩又不一樣了
    但整個購物狂系列卻又非常統一
    版主回覆:(03/20/2011 07:50:23 AM)
    說得正是!

    Reply
  6. 訪客

    我想問一問,
    第一和第三人稱的分別好處是什麼?
    謝謝!
    版主回覆:(03/24/2011 09:25:34 AM)
    這是個需要用數千字回答的大題目,建議到圖書館借「變身暢銷小說家」一書,即有詳盡的資訊。

    Reply
  7. 訪客

    什麼故事適合第一人稱?
    什麼故事適合第三人稱?
    感謝!
    版主回覆:(12/29/2012 03:29:09 PM)
    同上。

    Reply
  8. 訪客

    圖書館能借嗎?
    哪圖書館裡借?
    感謝!
    版主回覆:(12/29/2012 03:29:21 PM)
    台灣各地區各大圖書館都可查詢看看。現在很多圖書館都有線上館藏系統,線上即可查詢。

    Reply
  9. 玦晴

    給樓上的這位朋友:
    其實采青老師的這本「變身暢銷小說家」真是一本非常實用的好書,如果您經濟狀況許可,是相當推薦您購入這本書以方便隨時查閱您產生的疑問,如果有了書上沒有的問題,相信各位及采青老師也會十分熱心為您解答或分享。
    如果經濟情況不允許利用圖書館借書也是個好方法,只不過您拋出在哪裡的圖書館能借這個問題恐怕有點大,因為大家不清楚您的所在地、您在哪裡借閱書籍才是方便,所以這個問題還是得請您向您方便借閱的圖書館詢問是否有進該書,如果沒有,也許您能建議圖書館進書,如此一來您也方便借閱XD
    版主回覆:(12/31/2012 06:13:39 AM)
    謝謝玦晴。^^

    Reply
  10. 居隱

    推玦晴(「玦」的華語唸法為「決」,很特別的字~~)前輩所說,先去買或借來看再問吧,別犯小弟我以前犯過的錯,尊重前輩的時間…現在可確定台北市圖書館、新北市圖書館有進,排隊序號沒那麼誇張~~
    順便討論一下上次所提「我可能不會買書」問題,後來想到觀察搭火車、捷運、公車的乘客閱讀內容,主要分成知識類別,像是語文學習、專業知識;及休閒娛樂類別,像是輕小說,所以覺得買書還是要考量目標讀者內心需求。
    記得前輩曾說「苗栗鄉下的單親媽媽如何帶兩個孩子考上公務員國考的故事」受讀者喜愛程度可能比不上「名模生死鬥」,小弟我是覺得不一定…看日本漫畫《東大特訓班》、台灣歌手周杰倫所唱《聽媽媽的話》、台灣的《我可能不會愛你》電視劇,表面上看起來不符少年這群目標讀者的興趣,可是卻滿足部分少年想改善生活孝順家人、過平常但充實的生活需求,且用有條理、具體方式呈現,讓讀者知道如何做。
    因此小弟我的結論是:題材只是影響能不能暢銷的部分原因,重要的是先設定清楚目標讀者群,再依讀者需求製作作品、行銷,嗯,可以列為「文字工作SOP標準作業程序」~~
    ————————————
    http://f14mp5.wordpress.com
    居隱的文藝創作總站
    版主回覆:(12/31/2012 06:15:16 AM)
    「苗栗鄉下的單親媽媽如何帶兩個孩子考上公務員國考的故事」受讀者喜愛程度比不上「名模生死鬥」,但這是在沒有其他比較項目的前提下成立。居隱拿出來的例子都是出自名人或強力放送的大眾媒體,那些是不受題材限制的。所以說越有名的作者創作自由度越高,記得嗎?XD

    Reply
  11. 玦晴

    請居隱大不要叫我前輩啊!我還只是個名不見經傳、默默筆耕的小寫手而已,所以還有許多需要向采青老師或各位前輩請益之處,雖然不常出沒,不過默默看著老師的部落格受益良多 ^^ 看著老師的部落格一陣子,反倒認為居隱大對於寫作一塊的耕耘與用心相當值得我學習,也很有自己的想法呢!
    單純只是覺得采青老師這本書很值得推薦,潛水久了竟也忍不住冒出來給新來的朋友推薦老師的這本好書,並且希望往後他有空能來這裡交流XDD
    想著既然在這串留言,所以也不敢太過離題,看著上面的朋友提到人稱問題,我也想到我的哥哥,並不是一個重度閱讀者,只是偶爾讀之,因為我目前的創作是使用第一人稱,一回偶然他在網路上看見我的作品沒多久便關掉了,他說的原因就是因為我使用第一人稱,他說他一向不喜歡第一人稱的作品,覺得下意識認為自己無法代入角色之中,他喜歡以「全知神」的第三人稱觀點來看作品,喜歡「置身事外」的那種感覺。
    雖然我因為害羞也有點難以啟齒的關係,沒跟家人說過我寫的作品(所以基本上他們知道我有寫小說,但是可能更加認為我是單純在玩電腦XD),不過當下因為這個因素被駁回還是覺得有一點小錯愕,雖然說很快就沒放在心上了,因為我知道青菜蘿蔔各有所好的道理,只是還是會想似乎還是第三人稱對讀者而言接受度似乎比較高的這個問題。
    啊~趁著今日還沒過12點,2013年的第一天,希望采青老師與這裡各位朋友們新年快樂 ^^
    相信各位都已把所有的不快樂、不確定及煩惱都由自己的行李中卸下,將它們留在2012年了,所以請大家相信自己的今年會更好,揹上裝滿熱情、夢想的行李繼續努力!2013年大家快樂!!
    版主回覆:(12/31/2012 06:47:22 AM)
    玦晴新年快樂。大家新年快樂。
    令兄的閱讀習慣偏向傳統,他可能不是妳的目標讀者,因此不需介懷。正如妳說的:青菜蘿蔔,各有所好。:)

    Reply
  12. 居隱

    To瑛晴大:
    還好啦,如真要感謝,應該感謝采青前輩分享很多台灣實務經驗,協助到一位職業興趣和能力集中在文字方面,親友卻擔心在台灣搞藝術會餓死,希望去當福利超多又穩定的公務員,但本身完全沒興趣擔任公務員,也認清「文字工作這件事是責任制」,仍想成為職業文字工作者的人~~
    說到目標讀者,有時不用太介意,像是上次提到《我可能不會愛你》電視劇雖受很多觀眾喜愛,但卻聽一位想結婚仍找不到理想結婚對象的35歲女人來說,「30歲的程又青和貼心男人大仁哥相識還結婚」這件事是唬爛。
    再回到上次討論題材和暢銷的關連…聽采青前輩的指點,想從事文字工作只有兩種搞法,借用台鐵自強號列車設計形容:
    1.傾斜式:如想這樣搞,先去看馥林文化所出版《還記得我嗎?》小說再想清楚,不然過了一段時間,會哭著唱小弟我改編台灣歌手林心如所唱《傾世皇妃》歌曲的《傾斜文學》版。
    2.推拉式:需記得可能變成像台灣高音歌手楊培安辦演唱會,邀聽眾一起唱高音那樣…不一定能跟上去,讀者閱讀文字作品也是相同道理。
    既然說到「苗栗」和「台鐵」關鍵字,雖台鐵傾斜式列車不停靠苗栗地區、推拉式列車部分班次也不停靠,但小弟我歡迎各位搭其他班次列車到苗栗車站,再去苗栗市區的南苗市場、水上人家街區吃水晶餃配客家民族特產桔子醬,邊吃邊聽當地民眾說客家話感受客家地區特色;或到海線通霄車站後站的通霄海水域場,及後龍車站後站的後龍溪出海口,邊看海邊開手機上網看台灣作家威威所作《海線有海》文章吧。
    再看這則回應,還真做了不少「工商服務」(小弟我的部落格有說明此新成語意思)呀…
    ————————————
    http://f14mp5.wordpress.com
    居隱的文藝創作總站
    版主回覆:(01/02/2013 07:38:30 AM)
    謝謝居隱。你對寫作的熱情和執著真令人敬佩。

    Reply
  13. LS

    采青老師,對於人稱,有些小問題: (下面是問題範例)

    ————————–

    如果不願意戰鬥的話,那就只能等死了吧……

    「我願意戰鬥!」小明大聲喊出。

    「太棒了,小明! 這樣我們就能一起加油了!」

    小美明明長得很可愛,但卻沒想到個性卻是這麼魯莽。

    為了讓小明面對過去,竟然不惜與整個軍隊為敵。

    ——————–

    這陣子剛好在網路上看一些日本翻譯的輕小說,因為一些問題,寫了類似的段落

    Q1:故事的敘述人稱,能夠隨時換嗎?

    以第一句來說,雖然是在敘述小明心理的感想,但人稱是否從第三人稱有點轉成第一人稱了?

    第四句的敘述,雖然很像是上帝或是說書人的角度,但感覺又像是主角小明的想法,這樣會讓人混淆嗎?

    我看到的小說中,主角心裡話是使用()去涵蓋,所以第一句,應該是形容心境,可是又很像主角的OS,這樣的敘述法,會有問題嗎?

    Reply
    1. 倪采青 Post author

      故事的敘述人稱通常不建議隨時換,易導致讀者混淆,不知該投射情感給哪個角色。雖然這有例外,很高段的作者有辦法轉換視角於無形,不過終究是少數。

      第四句的敘述像上帝/說書人角度,也像小明的OS,不過第五句就較明顯是上帝角度,因為如果是小明的OS,就應該要寫為「為了讓『我』面對過去……」

      這樣的敘述法,如果整本貫徹始終,是在可以接受的範圍內,只是以當代的寫作潮流來說並不鼓勵。上帝插有個文學名詞叫做「作者介入」,當代的寫作潮流是希望讀者忘記作者存在,而不是一直讓作者插嘴,這會讓讀者難以沉浸在故事中。

      Reply
  14. LS

    老師您好,又來問問題
    最近嘗試寫第一人稱的小說,但因為之前都是寫第三人稱(其實是投稿都撞壁,想換換看新的寫法跟類型XD)
    去網路上看別人作品時,發現有類似作品,會有1、3人稱出現

    EX:
      「今天真無聊啊!」

      小華一個人坐在位置上發著牢騷,因為他的好友兼死黨的小明,竟然沒有來!

      原本兩個人約好,放學後一起去看電影,如今看起來是沒機會了。

      「電話也不接,小明到底是在搞什麼鬼阿!」雖然語中帶著些許憤慨,但失落的心情還是占大部分。

      「小明!你到底跑去哪兒了阿!」小華對著教室窗外大喊,發洩著自己無奈的情緒。

    -------類似分頁符號--------

      8月21日,今天原本是我跟朋友小華約好看電影的日子。

      但現在的我,比起看電影。還有更重要的事情!

      頂著盛夏的太陽,我像是在薩哈拉沙漠尋求綠洲的旅行者,不斷的前進,任憑汗如雨下。

      而最後我終於到達了,「我的綠洲」!

      「今天誰都別想阻止我,美少女戰士小兔的模型是我的了!」

      我的誑語才剛宣示完,店裡傳出許多冰冷的視線盯著我。

      這些視線我懂,是渴望著跟我同樣事物,「狩獵者的眼神」!

    ---------------------------------------------------
    我看到的小說,他第三人稱會突然插進來,有時候是作為開頭,所以有分頁符號

    之前好像聽說只要前面這樣用,讀者就能了解這整部小說會有這種人稱穿插

    不太清楚這樣的寫法是否妥當?

    Reply
    1. 倪采青 Post author

      這樣的寫法好處是可以讓讀者看見兩個角色的狀況,敘事範圍較不受單一人稱侷限,缺點則是風險較大,容易混淆讀者。如果在人稱跳換不恰當,編輯一看就知道作者沒有經驗,絕對不會採用這種稿件。
      在市面上出版的小說中,同一本小說內兼有使用第一與第三人稱時,通常的作法是用獨立專章來區隔,例如第一章是第一人稱、第二章是第三人稱,第三章換回第一人稱,依此類推。在同一章之內,人稱不要跳換。

      Reply

訪客迴響